Cảnh báo lừa đảo‼️ Tiếng Anh cổ ít ai biết

1.Thou Art, ko phải là nghệ thuật của họ, mà là nghĩa giống như you are, sử dụng vào thời còn công chúa hoàng tử, lúc đó người ở đảo Anh vẫn còn nói tiếng Anh dính dính chữ với nhau rất khó nghe, giống như ngọng vậy, nghe như "dô ờ", "dou ờ".... có khi còn là "dou ẹt", sau này qua nhiều thăng trầm với bọn viking mới tái tạo lại tiếng anh kiểu la tin có vầng dứt khoát là "you are", nhưng 1 số người hoài cổ vẫn thích dou ờ.....và khi viết ra nó thành Thou art. Nếu các bạn ko tin lắm thì hãy nhìn sang từ Yo, yo có nghĩa là chào, còn có nghĩa là Bạn, từ yo này đọc là "dou" và nó chính là cách viết khác của từ Thou

Thou = yo = you, đủ thuyết phục chưa


2. O',
không phải là zero đâu nhé, từ này cũng là 1 từ hay dùng nhiều vào thời công chúa hoàng tử, lúc mà có nhiều nhân vật đáng kính còn tồn tại, ví dụ bá tước, giáo hoàng, thầy thuốc, thầy.....v..v.v., lúc lâu ngày lắm gặp lại người ta sẽ xưng hô có chữ O' phía trước, dấu phảy ở trước chữ O để tránh nhầm lẫn với chữ o bình thường, đó là cách người ta xưng hô tôn trọng với những người mà...không thật sự có chức quyền vào thời công chúa hoàng tử, vậy ý nghĩa thật sự của nó là gì, thật ra ko có gì phức tạp, nó có nghĩa là Oh, Ôi , đơn giản tới mức không tưởng.

Ví dụ
O' my vaulted sorceress = Ôi nữ phù thủy đáng kính của ta ơi

3. (không cổ lắm) Your highness, your majesty

Do không cổ nên t sẽ nói ngắn gọn thôi, theo sách vở thì nó được xem như sir, madam
Nhưng cách dùng trong thực tế thì nó khác hoàn toàn, nó dùng để chào 1 cách tôn kính như "thưa nữ hoàng, thưa bá tước". Chứ ko hẳn chỉ là như sir madam.


Rồi tôi vừa cho các bạn (nếu chưa biết)một chút kiến thức kì quái trong tiếng Anh, hãy nạp vào và đem đi gáy với cô bạn hàng xóm của bạn thật ngầu
dang-tai-kien-thuc.jpg
 
Top